Ir al contenido principal

Entrada destacada

#ENTREVISTA a Kenia Gascon (@Keniagascon), reconocida actriz mexicana

Actualmente, se puede ver "Marimar", en una de sus tantas repeticiones por canal 4. Y es que la novela, protagonizada por Thalia es un clásico y un éxito hasta el día de hoy. ¿Pero que seria de esta novela sin sus recordadas villanas y sin esas escenas de gran impacto como la de la muerte de los abuelos de la protagonista?. ¿Y que serian de los villanos sin sus cómplices de maldad? Para mi ha sido una fortuna poder contactar con una de las villanas de esta historia, Antonieta. Interpretada por la actriz mexicana Kenia Gascon. Donde nos comenta sobre sus participaciones en otras recordadas novelas antes y después de "Marimar" (la cual incluye una cinta ochentera de culto protagonizada por el mismisimo David Carradine). De sus múltiples aficiones artísticas y de sus nuevos proyectos tanto en la actuación como en el mundo de las artes. Deseándole lo mejor en todo lo que realice y agradeciéndole por la gentileza que tuvo desde el primer momento en que me comunique con …

Raje a primera vista: ''Por siempre'', la magia del amor y la de los brasileños


A pesar de que atv volvió a programar novelas de la rede globo a principios de año se sintió como si lo hiciera más por compromiso que por convicción. Es el mismo caso de esta Por siempre (Alto Astral), si bien el horario le acomoda mejor (a las 4:15 más o menos, después de ''Que bonito amor'') y hay que agradecer que la promocione - por ahora-, imagino yo que ya la tenía comprada y pensó en ponerla en parrilla antes de buscar una novela o, peor, pedirle prestada una novela mexicana (repetida) a sus ''aliados'' del cuatro y rellenar parrilla. Y el fin es el mismo, rellenar parrilla.

En cuanto a Por siempre, la novela tiene un arranque dos o tres años adelantados a su época. Típico presuntismo brasileño esta americanizada (tanto que podría ser la contra versión de Ghost, la sombra del amor) y el doblaje mexicano ayuda más a que así sea. Los efectos por computadora se usan para todo desde el avión hasta la turbulencia. La historia es de amor. Y está llena de una magia de cuento mezclada con tópicos de las novelas de la globo. Las familias, ricas y de clase media, todos blancos; el gay cómico al que llaman ¿peruano?; el triángulo amoroso unidimensional - la chica bonita (que cuida del abuelo y este oculta un secreto), el hermano bueno (que atiende a los pobres) y el hermano malo (que odia a los pobres) -, etc.

Lo mismo sucede con su efectismo. Los brasileños de la globo tienen plata, la gastan porque quieren y como quieren. En la toma de la caída del puente importa poco el cómo se da (por lo visto los puentes brasileños se caen a la mínima destornillada) o si la situación se hace risible con esa loca vidente que secuestra el tráfico. Lo cierto es que la caída del puente tiene dos tomas prácticas. La primera, frontal donde vemos como se levanta polvo por el quiebre. La segunda, con un plano general que muestra el derrumbe. Ambas, hechas por computadora. Y se nota.



Pero no todo es efectismo, sino también está la propia historia de amor que se da y cuenta como algo mágico y sobrenatural. De los brasileños se puede decir todo menos que sus guiones  sean malos. En esta novela lo demuestran. Porque estoy seguro que si los mexicanos - su otrora competencia -, hubieran mezclado una historia de un niño que dibuja a su amada y que cuando crece puede ver fantasmas le hubiéramos echado mierda por todos lados. En cambio aquí le da un toque especial desde esa aparición de la niña que hace volar los papeles (de un soplo) sirviendo como primer encuentro (a medias) entre Caique  y Laura (un nombre más poético, imposible). Y que servirá como plus previo a toda la magia que viven mas adelante, misma que estará acompañada de una lluvia en el bosque y que terminara en una caba.

No descubro nada en cuanto a lo bien hecha que esta la fotografía, los interiores y las locaciones. Lo que si asombra son las tomas aéreas de Rio de janeiro. Y es que de esta forma y solo con los medios y talento brasileño, una urbe puede verse tan maravillosamente bien y mostrar la armonía perfecta entre los rascacielos, la playa y el paisaje verde que los rodea. Sobre las actuaciones hay poco que mencionar salvo los modismos en algunos actores, y sobre ellos, la mayoría me son desconocidos salvo la curiosidad de que en su reparto se encuentra la actriz  Rosanne Mulholland, que este año se hizo conocida por su papel en Carrusel, versión brasileña de la novela infantil mexicana de los noventa, y donde interpreta a la maestra Helena.

Ya para finalizar, ¿en serio el villano de la novela tiene ranas (cgi) como mascotas?¿ porque hay personajes con nombres de países?. Solo porque son brasileños se los paso.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Raje a primera vista: ''Tumhari Paakhi, marcada por el destino'', estos hindús si bailan

A diferencia del inicio de Saras y Kumud, almas gemelas el nuevo estreno hindú de panamericana televisión si viene acompañada de la máxima identificación narrativa de la cultura hindú (para los occidentales) desde el principio, obviamente, hablo del baile. Vemos una coreografía llena de hindú pop (cantada por la misma protagonista), mucho color en las vestimentas y un inevitable choque casual de los protagonistas como la máxima carta de presentación de la novela. Así que Tumhari Paakhi es hindú 100%.
Si bien el empaque de la novela es ''simpática'' de ver, la coreografía dura lo que tiene que durar, y todo lo que prosigue está lleno de una magia - lo de la puerta que le da los rayos de sol y los protagonistas brillan por segundos... sin verse - que solo entenderías si vienes de ver “Saras y Kumud” unas dos horas antes, la premisa de la novela no deja dudas de los hindús solo saben contar historias de amor.


Fuera de aquellos melodramas de su cine, las novelas hindús pare…

TELESERIE “ELIF” (Green Yapım 2014) – CRITICA. Por favor, ¡ Alguien llame al "Inabif"!

Cuando uno piensa en telenovelas infantiles recordamos “Luz Clarita”, “Carita de Ángel” y, por supuesto,“Carrusel”. Pero con la turca, que Latina estrena en las tardes, uno encuentra una niña llamada Elif que sufre más que Fatmagul y Sherezade juntas. 
El problema de la telenovela es que encuentras un carrusel de sufrimiento que estalla a la primera amenaza del padrastro abusador, alcohólico y apostador. Son tantas las menciones de “…te voy a matar” que fuerza todas las escenas, tanto así, que la única forma de como puedes verla, y creer esta historia, es en tono farsa.
Tanta farsa como que una niña se suba a un camión por buscar un gato y termine conociendo a su verdadero padre. Tanta farsa como que la madre enferma en vez de denunciar al marido prefiera entregar a su hija precisamente en la casa de su verdadero padre. Tanta farsa como que se pueda apostar a una niña. Tanta farsa como que los matones de barba amenacen más que el padrastro abusador. 

Pero eso sí, no es una farsa cuando…

TELESERIE “SE ROBO MI VIDA” (Pastel Film 2014) – CRITICA. Un culebrón turco

Si Feriha era una pobre que quería ser rica, Bahar es una rica que vive como pobre.SE ROBO MI VIDA” ("O Hayat Benim") es el reemplazo perfecto en el horario y la programación pragmática de Latina, canal 2. En la telenovela vemos una especie de capricho cenicientil que logra transformar a su protagonista en una víctima de la desfortuna. 
La premisa es rápida, los primeros tres minutos logran hacer que el espectador entienda la maldad del abuelo (¿otro más?) e inmediatamente después vemos que han pasado 20 años donde la pobre Bahar ha crecido entre los maltratos de la que cree su madre (poco más y la obliga a comer cucarachas) y los caprichos de la que cree su hermana (que es tan mala que se acuesta con su novio). Claro, para que la historia sea efectiva dentro de su propia farsa, Bahar es más buena que el pan.
SE ROBO MI VIDA, es una historia ligera como la propia “El secreto de Feriha”. Podemos argumentar un hilo (valga la redundancia) argumental parecido. Es esa misma dinám…
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Powered by Jasper Roberts - Blog